Ah, le Danube ! Ce grand fleuve romantique qui danse à travers l’Europe au son d’une valse de Vienne, aux eaux bleues comme les yeux de Sissi l’impératrice, avant de se jeter en rugissant dans le défilé des Portes de fer entre Serbie et Roumanie !
Ah, the Danube ! This great romantic river dancing across Europe on the sound of a Vienna waltz, its waters as blue as Sissi’s eyes, before roaring down the gorge of the Iron Gate between Serbia and Romania !
Sauf que…. Ses eaux ne sont pas souvent bleues mais plutôt grises, même sous le soleil. Sauf que… c’est surtout un grand paresseux qui s’étale dès qu’il le peut, au point de ressembler par moment au lac d’Annecy.
Except that…. its waters are not often blue but gray or green, even under the sun. Except that… it is mostly a big lazy river that spreads whenever it can, to the point of resembling at times to the Annecy Lake.
Sauf que… les Portes de fer sont aujourd’hui fermées par un énorme barrage hydraulique qui a calmé le jeu et permet à des dizaines de bateaux de vendre des croisières « romantiques » !
Except that … the iron gates are now closed by a huge hydroelectric dam that cooled down the game and allows dozens of boats to sell » romantic » cruises !
Ceci dit, les Portes de fer restent un endroit assez magique où le placide Danube se resserre sur 150 m de large (et 100 m de profondeur !) après avoir eu jusqu’à 2 kms de large juste avant.
That said, the Iron Gates remain a pretty magical place where the placid Danube narrows to a width of only 150 meters ( and a depth of 100 meters !) After having been 2 kms wide just before .
La forteresse de Golubac marque l’entrée dans les gorges, avec une succession, sur une centaine de kms de moments où le fleuve s’étale entre les collines et se resserre entre les falaises, avec sur la rive droite les montagnes des Balkans, et sur la rive gauche celles des Carpathes.
The Golubac fortress marks the entrance into the gorge, with a succession, over a hundred kms , ofmoments where the river spreads between hills and squeezes between cliffs, with on the right bank the Balkan mountains, an on the left the beginning of the Carpathian range.

photo D. Barthel CC BY-SA 3.0 wikipedia
Face au passage le plus étroit, on découvre une immense sculpture de 55 m de haut, taillée dans la roche roumaine, de Décébale, le dernier roi Dace, (est-ce un hasard que les Renault roumaines s’appellent Dacia ?) quelque chose comme le Vercingétorix roumain : on se croirait presque dans un remake du Seigneur des anneaux !
Facing the narrowest passage, we discover a huge sculpture, 55 meters high, carved in the Romanian rock, of Decebal, the last Dace king, something like the Romanian Vercingetorix : it is almost like a remake of The Lord of the Rings !
Pour découvrir les Portes de fer, nous étions basés sur la Colline du Capitaine Misha à Donji Milanovac. Cela sonne comme un titre de roman de Jules Verne. Mihailo « Miša » Anastasijević, alias le Capitaine Misha, était au XIXème siècle l’homme le plus riche de Serbie, après le prince régnant. Il a bâti sa fortune sur le transport sur le Danube jusqu’à Vienne du sel de Roumanie et de Moldavie. Au faite de sa réussite, le « Rotschild du Danube » possédait 80 navires et commandait à 10 000 marins ! Il a fini par rendre jaloux le monarque qui l’a exilé en Roumanie.
To discover the Iron Gates, we were based on Captain Misha’s hill in Donji Milanovac. This sounds like a title of a novel from Jules Verne. In the nineteenth century, Mihailo » Miša » Anastasijević , aka Captain Misha was the richest man in Serbia, after the ruling prince. He built his fortune on transporting the salt from Romania and Moldova on the Danube to Vienna . At the height of his success , » the Rotschild of the Danube » had 80 ships and commanded 10,000 sailors ! The monarch eventually got jealous of his success and he was exiled in Romania.
Natif de la région, il surveillait le trafic sur le fleuve depuis sa propriété sur une colline qui aujourd’hui porte son nom. La Colline du Capitaine Misha, en serbe Kapetan Mišin Breg (N44.472624, E22.1039503), est maintenant une galerie de sculptures à ciel ouvert, dans un verger planté de pruniers, de cerisiers, d’abricotiers, de rosiers, de pins.
A native of the region, he used to watch the traffic on the river from his property on a hill that now bears his name. Captain Misha’s hill , in Serbian Kapetan Misin Breg ( N44.472624 , E22.1039503 ) is now an open air gallery in an orchard with plum , cherry , apricot trees,, roses and pinewood .
C’est aussi un restaurant avec quelques chambres d’hôtes, qui accueille également quelques campeurs ou camping cars.
It is also a restaurant with a few guest rooms, which alsomay host a few tents or motor homes .
C’est un endroit sublime au dessus du Danube, où l’on mange sous des tonnelles couvertes de vigne, entre les sculptures de bois du propriétaire.
It is a sublime place above the Danube, where you eat under vine covered arbours, between the owner’s wood sculptures.
La famille qui tient ce lieu est adorable, et leur rakia au miel est délicieux ! Nous y avons passé 3 jours à découvrir la région et à profiter de ce lieu magique, tout en surveillant bien entendu le trafic sur le Danube !
The family that runs this place is adorable, and their rakia mixed with honey is delicious! We spent 3 days there to discover the region and enjoy this magical place, while monitoring the traffic on the Danube ! Of course !