Des bandits, des mafieux, de la vendetta, des islamistes, des routes pleines de nids de poules, des détritus partout, de l’insécurité… Les poncifs ne manquent pas sur l’Albanie. Peut-être par esprit de contradiction, nous étions très curieux et impatients de découvrir ce pays.
Bandits, mafia, vendetta , Islamists, roads full of potholes , trash everywhere , insecurity … The clichés abound on Albania . But we wanted to see for ourselves.
La première impression est, malheureusement, celle d’une grande pauvreté. Les passages d’Italie en Slovénie puis Croatie puis au Monténégro ne nous ont pas fait cet effet : nous nous sentions en « Europe ». Ici, nous avons l’impression d’avoir basculé dans le tiers-monde : des gens pas trop bien habillés, beaucoup de vélos, souvent hors d’âge, des voitures de luxe aussi, et, c’est vrai, des détritus partout le long des routes. Visiblement le service des ordures ménagères a une belle marge de progression, sauf en ville. Ceci dit, nous sommes arrivés par le nord, dans la région proche du Kosovo et réputée la plus pauvre du pays.
The first impression is sadly that it is a very poor country . As crossing from Italy to Slovenia and then Croatia and Montenegro , we still felt being in « Europe ». Here, a third – world atmosphere : people not too well dressed , bicycles out of age , fancy cars too, and also, it is true, trash everywhere along the roads . Obviously the waste disposal service has a great room for improvement , except in the city. But one may say that we are in the north, near Kosovo, which is the poorest part of the country.
La ville de Shkoder (wikipedia) est la première que nous avons rencontrée sur notre route. Et là, une surprise formidable : les gens viennent spontanément vers nous pour nous aider à trouver une direction, un marché, un restaurant, dès qu’ils nous voient en recherche et ce, sans aucune recherche de compensation. Avec deux mots d’anglais ou trois d’italien, on se comprend. Un accueil comme on n’en a jamais connu. Tous ceux que l’on croise ont un sourire, un geste amical de la main, les enfants nous saluent d’un hello chaleureux et désintéressé. Les touristes sont visiblement rares et les albanais semblent touchés qu’on visite leur pays.
The city of Shkoder (wikipedia ) is the first we encountered on our way. And there, a wonderful surprise : people spontaneously come to us to help us find a direction , a market, a restaurant, when they see us in difficulty, and without waiting for a reward. . With two or three words of English and Italian , we understand each other . Such a warm welcome we have never known before . Evberyone has a smile for us, a friendly gesture of the hand , the children greet us with a warm and disinterested hello . Tourists are rare and obviously the Albanian seem to appreciate that one visits their country.
La circulation est bordélique comme on l’aime, les marchés ressemblent aux souks marocains des petites villes non touristiques il y a 25 ans (souvenirs, souvenirs !).et la vie est très peu chère pour nous français. Pour s’en rendre compte, il suffit de faire la conversion en euros des prix dans les marchés (150 leks= 1 €)
Traffic is as messy as we like , the markets look like the Moroccan souks 25 years ago and life is very cheap for us . To realize this , simply make the conversion into euros of prices in the markets (150 lek = 1 € )
Quant à la religion, à Shkoder, 50% de musulmans, 50% de chrétiens. La proportion pour tout le pays est 70/30. Près de la place centrale, le rond-point de la Démocratie, la cathédrale orthodoxe, la cathédrale catholique et la grande mosquée -payée par les Saoudiens- cohabitent tranquillement dans un rayon de 500m ainsi qu’une statue de Mère Thérésa, gloire nationale, au point que l’aéroport international de Tirana porte son nom ! Pas la moindre tenue islamique en vue : seules quelques vieilles paysannes portent vaguement un fichu sur la tête.
As for religion , in Shkoder , 50 % are Muslims , 50 % Christians . The proportion for the whole country is 70/30. Near the central square, the roundabout of Democracy , the Orthodox Cathedral , the Catholic Cathedral and the Grand Mosque -paid by Saudis- coexist peacefully within 500m. Not the slightest Islamic dress in sight: only a few old peasant women vaguely wear a scarf on their head. And a statue of Mother Teresa , a national glory , stands in the main pedestrian street. The Tirana International Airport is named after her !
Manger de la carpe, en casserole, ou marinée au vin rouge dans la cour d’un restaurant installé dans une maison ottomane datant du XIX ème siècle, accompagné d’un (grand) verre de raki, pour une addition de 20€ à deux ne se refuse pas ! (restaurant Tradita).
Eat carp in casserole or marinated in red wine in the courtyard of a restaurant in an Ottoman house dating from the XIXth century, with a (large) glass of raki , for a 20 €bill for two is an offer one cannot refuse !(restaurant Tradita)
Bien sûr, ce ne sont que des premières impressions qui devront être confirmées. Mais tout commence bien pour nous et notre camp de base, le superbe camping Shkoder lake resort au bord du lac (12€/jour), à 10km de la ville, permet de belles photos de coucher de soleil.
Of course, these are just first impressions that will have to be confirmed. But everything starts well for us and our base camp , the superb Shkoder lake resort t (12 € / day) , 10km from the city, allows great photos of sunsets.