Au nord de l’Albanie, près du Kosovo se trouve le parc national de Theth. Pour le rejoindre, il faut prendre un 4×4 pour sa partie ouest ou un… ferry pour la partie est, via un lac de barrage. On a choisi l’option ferry, et nous voila donc partis pour le lac de Koman.
In northern Albania, near Kosovo, is the Thethi National Park. To reach it , take a 4wd car to its western part … or a ferry to the east, via a reservoir . We chose the ferry option , and so we left for Lake Koman .
Il y en fait deux lacs de barrage successifs et la route de Koman longe pendant 30 km le premier. le paysage est grandiose : les eaux vertes serpentent entre les montagnes et on le suit en hauteur sur une route, elle, épouvantable ! Chon a roulé en seconde pendant les 30km sur le goudron complètement dégradé voire inexistant par moment.
There are actually two successive reservoirs and the road to Koman finds its way along the first one for 30 km . the scenery is magnificent : the blue waters wind through the mountains and we follow it on a terrible road ! Chon drove all the way up in second gear on a completely degraded surface, and sometimes no tar at all !
Mais cela reste un trajet extraordinaire dans une nature vierge avec de temps en temps quelques maisons accrochées aux flancs des collines.
But this is an extraordinary journey into the wilderness with occasionally a few houses clinging to the hillsides.
On débouche enfin après 2 heures de cahots sur le petit village de Koman . deux cafés-restaurants, un camping, un hôtel et une centrale électrique, le tout au dessous du deuxième barrage qui barre l’horizon. Pour rejoindre enfin le deuxième lac, il faut prendre un tunnel un peu brut de décoffrage. Voyez vous-mêmes !
After two hours, we finally reached the small village of Koman, two coffee shops, a campsite, a hotel and a power plant, below the second dam that blocks the horizon . To finally reach the second lake , one has to take a somewhat crude tunnel. See for yourself !
Tout cela pour découvrir sur le minuscule port les ferries en pleine préparation (il manquait encore le pont du plus gros) et que le prochain départ est dans un mois ! la saison n’est pas encore commencée.
Only to find on the tiny harbor the ferries being repaired ( The deck of the big one was missing ) and the next departure to be in a month time. The season starts in may !
On a donc raté cela : (photo trouvée sur internet). This is what we missed :
Aussi, après une bière bien méritée, redescente et route plein est vers Kukes pour rejoindre en 150 km de route de montagne (en bon état cette fois-ci) l’autoroute qui descend du Kosovo.
Also, after a well deserved beer, and a full descent and then we headed east, by 150 km of mountain road ( in good condition this time ), to reach Kukes on the motorway that comes from Kosovo.
Après 5 heures de virages et le passage de 10 cols et de 50 épingles à cheveux , dans des paysages magnifiques, on s’est écroulés pour la nuit dans le petit village de Shemri, à l’ombre de la mosquée. Pas d’appel à la prière, visiblement elle n’est pas plus fréquentée que nos églises de village.
After 5 hours of turns and the climbing of 10 passes and 50 hairpin shaped curves, with fantastic sceneries, we collapsed for the night in the small village of Shemri in the shadow of the mosque. No call to prayer , obviously the mosque is not busier than our village churches at home.