Saint-Sauveur-in-Chora et ses mosaïques à Istanbul et le monastère de Rila en Bulgarie se disputaient le titre de plus belle église rencontrée pendant notre voyage. Elle devront désormais partager le podium avec les églises peintes de Bucovine.
Saint-Savior-in-Chora Church and its mosaics in Istanbul and the Rila Monastery in Bulgaria disputed the title of most beautiful church met during our trip. Theye will now share the podium with the painted churches of Bucovina.
Une fois passées les bonnes soeurs-tiroirs caisse à l’entrée des enceintes, et payé une taxe pour prendre des photos -autorisées seulement à l’extérieur- on découvre des bâtiments magnifiques entièrement décorés à l’intérieur comme à l’extérieur.
Once having gone past the cash register-nuns at the entrance of the compounds, and paid a fee to take pictures – authorized only for the exterior- you discover magnificent buildings,entirely decorated inside and out .
Malgré la protection des toits en surplomb, le temps a fortement dégradé les fresques sur les murs exposés à la pluie, mais cela reste assez extraordinaire. L’église de Voronets est la plus célèbre. Le Jugement dernier qui occupe tout l’arrière de l’église est époustouflant.
Despite the protective overhanging roofs, the time has greatly damaged the frescoes on the walls exposed to rain , but itstill is quite extraordinary. The the most famous church is that of Voronets monastery. The Last Judgment that fills the back of the church is stunning.
Et dans l’entrée, 360 cartouches représentent les saints dans l’ordre du calendrier orthodoxe. C’est étonnant et macabre car la plupart sont représentés suppliciés, pendus, brûlés, fouettés, têtes coupées, selon la façon dont ils ont subi le martyre. Malheureusement une bonne soeur-cerbère veille à ce qu’on ne prenne pas de photos. On est loin de nos copines du monastère de Poglet. On a quand même trouvé une photo sur Internet.

Voronet Monastery
At the entrance of the church, 360 frames represent the saints in the order of the Orthodox calendar. It’s amazing and macabre as most are represented tortured , hanged , burned, whipped, with severed heads , depending on how they were martyred. Unfortunately a Cerberus (a nun) ensures that does not take pictures. Nothing to do our friends; the nuns of Poglet monastery .
Au monastère de Moldovita, c’est le mur sud qui est le mieux conservé avec un immense arbre de Jessé, une vie de la Vierge et surtout une représentation des sièges de Constantinople en 626 par les Perses, en 717 par les Arabes et en 860 par les Russes. Les assaillants sont représentés avec des vêtements et des armes du XVIème siècle. La présentation d’icônes miraculeuses de la Vierge aurait permis à chaque fois de repousser les assaillants.
In Moldovita church, the south wall is the best preserved with a huge tree of Jesse, a life of the Virgin and above all a representation of the siege of Constantinople, in 626 by the Persians, in 717 by Arabs and in 860 by the Russians. The attackers are represented with clothes and weapons of the sixteenth century. The presentation of miraculous icons of the Virgin is said to have allowed each time the attackers to be repelled.
La Bucovine est aussi le pays des œufs peints. On en avait vu au musée de Plovdiv, car on en trouve dans tout l’Europe orientale, mais le petit musée personnel de l’artiste Lucia Condrea à Moldovita dépasse tout ce qu’on a pu voir jusque là. Plus de 2 000 œufs, tous différents sont présentés dans des vitrines.
Chaque création est unique. La finesse du travail et la beauté des motifs nous a laissés sans voix, même Daniel, sceptique au départ à l’idée de visiter un musée d’œufs peints. Un coup d’oeil sur son site web donne une idée de son travail.
Bucovina is also the land of painted eggs. We had seen some in Plovdiv museum , but the little personal museum of the artist Lucia Condrea in Moldovita is beyond anything we’ve seen before. More than 2 000 eggs, all different, are presented in display cases. Each creation is unique. The delicacy of the work and beauty of the lay out left us speechless, even Daniel, initially skeptical to the idea of visiting a museum of painted eggs. A look on her website gives an idea of her work.
On a ensuite pris la route vers l’ouest et la région de Maramures, à travers une campagne bucolique, et en découvrant au passage les jolies maisons décorées de Bucovine.
We then took the road to the west and the Maramures, through a bucolic countryside and discovering the pretty decorated houses of Bucovina on the way .
Nous étions dimanche, l’occasion pour certaines de revêtir le costume traditionnel pour aller à la messe.
It was sunday, and the opportunity for some people to wear the traditionnal costumes to go to mass.
Prochain billet : le cimetière joyeux du Maramures.
Next post : the merry cemetery of Maramures.