Daniel et Chon

Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s'habitueront (René Char)

Kandovan et le lac mort / Kandovan and the dead lake

1 commentaire

A 50 kms au sud de Tabriz, le village troglodyte de Kandovan est construit à flanc de montagne. Nous étions vendredi et on a eu l’impression d’être au Mont Saint-Michel, tellement il y avait de monde.

50 kms south of Tabriz, the troglodyte village of Kandovan is built on a mountainside. We were on Friday and felt like we were at Mont Saint-Michel, it was so crowded.

Ceci dit, c’est un endroit très étonnant. Les maisons sont creusées dans la pierre, avec souvent une avancée en briques. On se croirait en Cappadoce. Presque tous les rez-de-chaussée des maisons ont été transformés en boutiques d’herboristerie ou de souvenirs, tapis très grossiers, écharpes, mini-cheminées de fée en argile avec fenêtres, bref, tout ce qu’on peut imaginer pour les touristes.

However, it is a very amazing place. The houses are carved out of stone, often with a front extension made of bricks. It feels like Cappadocia. Almost all the ground floors of the houses have been transformed into herb shop or souvenir shops, offering very coarse carpets, scarves, clay mini-chimneys with windows. In short, everything you can imagine for tourists .

Après Kandovan, on a fait route vers Oroumiyeh et son grand lac. Cette grosse ville de 500 000 habitants n’a pas d’intérêt, sauf pour nous. C’est bête mais on voulait voir cet endroit suite à la lecture du récit de la fuite du pays en 1983 de deux jeunes téhéranaises en butte à la répression. Elles sont passées clandestinement en Turquie en pleins troubles entre les Kurdes et le gouvernement central. Leur histoire très rocambolesque nous avait captivé et Oroumiyeh était la plaque tournante du trafic des passeurs Kurdes vers la Turquie. A lire absolument (La vallée des aigles : autobiographie d’une fuite / Sorour Kasmaï.– Actes sud, 2006).

After Kandovan, we made our way to Oroumiyeh and its large lake. This big city of 500,000 inhabitants has no interest, except for us. It is stupid but we wanted to see this place following the reading of the story of the escape from Iran in 1983 of two tehrananese young women facing repression. They went clandestinely to Turkey at a time of full disturbance between the Kurds and the central government. Their very fascinating story had captivated us and in the book Oroumiyeh was the hub of the traffic of the Kurdish smugglers towards Turkey.  (La vallée des aigles [The valley of the eagles] :  / Sorour Kasmaï.- Actes sud, 2006).

La ville est à l’ouest du grand lac éponyme, que l’on traverse sur un grand pont. Malheureusement ce lac est presque vide d’eau et s’est transformé en un immense polder couvert d’une croûte de sel, où rien ne pousse.

The city is to the west of the great eponymous lake, which is crossed on a large bridge. Unfortunately this lake is almost empty of water and has turned into an immense polder covered with a crust of salt, where nothing grows.

Ce n’est pas la Mer d’Aral, mais presque et le grand bac échoué sur la plage ne risque pas de s’extraire de sa gangue de sel. Cette catastrophe écologique est le résultat du réchauffement climatique. Qui peut encore en douter ?

It is not the Aral Sea, but almost ,and the large ferry stranded on the beach does not risk to extricate itself from its gangue of salt. This ecological catastrophe is the result of global warming. Who can still doubt it?

Publicité

Une réflexion sur “Kandovan et le lac mort / Kandovan and the dead lake

  1. Wonderful pictures, interesting places!

    J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.