Daniel et Chon

Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s'habitueront (René Char)

En Voïvodine

1 commentaire

Après un long parcours de liaison entre Bosnie et Serbie via la Croatie par l’autoroute centrale de l’ex-Yougoslavie, nous voici dans la province serbe de Voïvodine.

After a long liaison section between Bosnia and Serbia through Croatia by the central highway of the former Yugoslavia, we are now  in the Serbian province of Vojvodina. The atmosphere of cities has totally changed with  no more references to the Ottomans :  we are on the side of the former Austro-Hungarian empire.

L’ambiance des villes a changé du tout au tout : plus de références aux Ottomans, nous sommes du côté de l’ex-empire austro-hongrois.

NS1

La ville de Novi Sad en est l’illustration. Bâtie face à la citadelle qui surplombe le majestueux Danube, elle est récente (300 ans) et le centre, autour de grandes rues piétonnes et de grands cafés en terrasse, est construit de beaux immeubles de style Austro-Hongrois. Le reste fait voisiner des constructions très modernes aux inévitables barres d’immeubles de l’époque titiste mais c’est une ville très aérée, beaucoup d’espaces verts, de pistes cyclables et même une grande plage de sable le long du Danube.

The city of Novi Sad is the illustration. Built facing the citadel which overlooks the majestic Danube  river, it is recent (300 years) and the center is made of wide pedestrian streets and large terrace cafés. Lots of beautiful Austro-Hungarian style buildings. In the resto fo the town, you find very modern constructions close to the inevitable blocks of flats of the Tito era but it is a very airy city, with lots of parks, bike paths and even a large sandy beach along the Danube.

ns2   ns3.JPG

ns4

ns5   ns6.JPG

Beaucoup de passages et de cours intérieures plus intimes aussi entre les rues.

And also many passages and more intimate courtyards between the streets.

ns7   ns8

Pour fêter nos 3 mois de voyage (déjà!) on s’est offert une nuit dans une Salaš. Ce sont des fermes traditionnelles ouvertes aux touristes de passage. La Cvejin Salas se trouve à 15km  à l’ouest de Novi Sad, à l’entrée du village de Begeč (N45.1456993 E19.3859428).

To celebrate our 3 month trip ( already!),  We took a night in a Salaš . These are traditional farms open to tourists . The Cvejin Salas is 15km west of Novi Sad, at the entrance ofof the village of Begeč ( N45.1456993 E19.3859428=

salas1

Cachée à l’ombre de grands arbres, elle propose quelques chambres un peu bricolées -on avait l’impression qu’on avait ouvert un vieux canapé dans un petit salon décoré de bibelots kitch et de photos de famille- pour 20€ par personne en demi-pension.

Hidden in the shade of large trees, it offers some rooms a little cobbled -we felt like they opened an old couch in a small living room. It is  decorated with kitschy trinkets and pictures of the family. All this for 20 € per person with dinner and breakfast.

salas2   salas3.JPG

Mirshka, la mamie adorable qui tient la Salaš parle un excellent français, qu’elle a appris en faisant une année de fac à Grenoble dans les années cinquante, hébergée par un oncle sculpteur qui avait perdu une jambe sur la ligne Maginot en 14-18 et s’était marié avec son infirmière française ! Improbable mais vrai.

Mirshka, the adorable granny owning the Salaš speaks excellent French. she learned it by doing a year of college in Grenoble in the fifties, hosted by a sculptor uncle who had lost a leg on the Maginot Line in 14-18 and had married his French nurse ! Improbable but true.

salas7.JPG

En nous accueillant elle s’est tout de suite excusée car dans la cour, sur la pelouse, un groupe d’une vingtaine de grands gaillards fêtait un enterrement de vie de garçon, avec musique à fond et bières, vin et rakis à volonté.

When welcoming us she apologized right away because in the yard, on the lawn, a group of about twenty big fellows were celebrating « a bachelor ‘s funeral », with loud music, beers , wine and rakis at will.

salas4

On s’est cru retrouvés face à un film de Kusturica, avec la musique de Dragan Bragovic et le no smoking orchestra.

We felt like being in a Kusturica’s movie, with the music from Dragan Bragovic and the No smoking orchestra.

https://www.youtube.com/watch?v=UgOYSV3hVlY

On était un peu au banquet de « Papa est en voyage d’affaire  » ! Plus la nuit avançait, plus ça chantait à tue tête et comme clou de la soirée, le futur marié s’est fait offrir une poupée gonflable du meilleur goût : on était assez contents de ne pas comprendre le serbe !

We were a little like at the banquet of « Papa is on a business trpWhen Father was away on business ! »   As the night progressed, the singing went louder and louder  and as the evening’s highlight , the groom-to-be was offered an inflatable doll : we were quite glad not understand the serbian commentaries !

salas5  salas6

Heureusement la petite maison dispose de doubles portes et de doubles fenêtres et on a pu dormir tranquilles. Je n’ose pas imaginer comment ces loustics ont repris la route vers 4 h du matin.

Fortunately the little house has double doors and double windows and we slept peacefully . I dare not imagine how these blokes hit the road at 4 am .

salas8   salas9

Après un petit déjeuner très copieux, Chon a récupéré la recette de la très bonne moussaka aux courgettes de la veille au soir :

After a huge breakfast, Chon collected the recipe for the good moussaka with zucchini of the evening dinner :

3 petites courgettes (comme dans la main de Mamie Mirshka sur les photos)

200 gr de bœuf haché + 200 gr de porc haché

1 oignon moyen

1 cube de bouillon de poule

Poivre, paprika et persil plat

3 beaux œufs

200 gr de fromage blanc + 200 gr de lait

sel (peu)

Découper, dans le sens de la longueur des tranches de courgettes d’ 1 cm et demi d’épaisseur, sans enlever la peau. Les fariner, et les disposer dans un plat à four bien huilé, faire ainsi 2 ou 3 couches, reverser un petit filet d’huile sur le dessus et mette au four jusqu’à ce que les courgettes aient un peu ramollies (environs ½ heure à 180 °)

Pendant ce temps, hacher finement l’oignon, et le faire revenir avec les viandes hachées, ajouter le bouillon cube, le poivre, le paprika et le persil haché. Bien mélanger mais attention : l’ensemble ne doit être qu’a moitié cuit sinon ce sera trop sec au final.

Sortir délicatement les courgettes du plat, puis en tapisser le fond avec la moitié des légumes seulement en les faisant se chevaucher légèrement. Ajouter le mélange de viandes et épices. Terminer par une nouvelle couche de courgettes

Battre les œufs avec le lait et le fromage blanc, ajouter 1 ou 2 pincées de sel

verser ce mélange sur le plat de courgettes et faire pénétrer en piquant et remuant légèrement à l’aide d’une fourchette.

Mettre au four à 200 °, environs ½ heure jusqu’à ce que l’ensemble prenne une belle coloration chaude .

ET BON APPETIT, BIEN SUR !

Variante : on peut bien sur faire cette recette avec des aubergines à la place des courgettes.

Publicité

Une réflexion sur “En Voïvodine

  1. Bonjour Chon, bonjour Daniel,

    J’ai ouvert mon vieil atlas (qui date de la Yougoslavie !) pour suivre votre périple. j’ai donc repéré Novi-Sad ,en Voïvodine,sur le Danube, à un peu plus de 100 km de la frontière roumaine, que vous avez dû franchir.

    j’ai remarqué aussi une certaine personne (au chapeau rouge, en ville) qui prenait des notes en regardant opérer la cuisinière locale.

    Prends garde Daniel, tu risques d’avoir droit à ma moussaka matin,midi et soir jusqu’à la fin du voyage!!!

    Bonne journée, J.C.

    J’aime

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.