Daniel et Chon

Impose ta chance, serre ton bonheur et va vers ton risque. A te regarder, ils s'habitueront (René Char)

Копривщица et Троян

Poster un commentaire

Non seulement les Bulgares parlent une langue étrangère, mais ils n’écrivent pas comme nous ! Essayez donc de lire et de prononcer le nom du prochain village sur notre périple : Копривщица, alias Koprivshtchitsa  (à répéter 20 fois) .Cela vaut presque le Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch des Gallois !

Not only the Bulgarians speak a foreign language, but they do not write like us ! Just try to read the name of the next village on our list :Копривщица, i.e. Koprivshtchitsa (to repeat 20 times). It’s almost worth the Welsh Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch !

La Bulgarie est parcourue en son centre, d’ouest en est, par la chaîne des Balkans, qui culmine à 2400 m. En montant, cela donne des paysages limousins, puis auvergnats puis alpins, avec des sommets encore enneigés en mai, le tout en 100 km de route.

Bulgaria is parted in its center, from west to east, by the Balkan range, with mountains 2400 m high. When driving up, you go through Limousin, then Auvergne, then Alpine landscapes, still with snow on the tops in early may.1.JPG.

Koprivshtchitsa est nichée dans une vallée à 1000 m. Pour y accéder, on longe la Vallée des roses, mais nous y sommes juste un peu trop tôt et c’était plutôt la Vallée des rosiers. Des champs entiers : ce doit être magnifique en juin. Koprivshtchitsa est en fait un gros village-musée, où l’on se promène le long de ses maisons « ottomanes » peintes de couleurs vives. c’est un peu comme à Plovdiv mais plus champêtre, bref, plein de charme   même sous la pluie !

Koprivshtchitsa is nestled in a 1000 m high valley. To get there, one follows the Valley of the roses. But we were there a bit too early and it was more the Valley of the rosesbushes. It must be gorgeous in june.In fact, it is a village-museum, where one strolls along its bright colored Ottoman houses. Very beautiful, even under the rain.2.JPG

3   4

En passant on a longé un village Rom, dont la photo se passe de commentaires.

On the way, we passed by a Gypsy village. No comment needed.6

Pour rejoindre Veliko Tarnovo, notre prochaine étape, il faut passer un col qui débouche de l’autre côté sur  Троян (Trojan) et son monastère. S’il est moins extraordinaire que celui de Rila, il s’en dégage beaucoup de charme et une atmosphère de paix qui invite à y flâner et c’est l’occasion pour Chon, qui se japonise à vue d’oeil, de prendre des dizaines de photos.

To reach Veliko Tarnovo, our next step, one must go through a mountain pass leading to Trojan and its monastery. If it is not as spectacular as Rila, there  still is a peaceful atmosphere. It was the chance for Chon, who is turning more and more Japanese, to shoot tens of photos.7  8

9   10

 

11

Publicité

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.